[정보] 야겜/보이스 게시판

torrent 파일이나 외부 다운로드 링크로 파일들을 공유할 수 있습니다. ◆ [외부] 메가 업로드 방법 링크

옆동네 떴네요, The Tylant 0.6.5 번역기

4 러스트케이 34 1,963

옆동네 양겜번역기계의 네임드 초XX님이 옆동네에 번역기 버전 올리신 걸 확인했습니다.

 

사실 다른 작품하느라 바빴고 두달 작업한 건 제 실수로 날려먹은 후 의욕이 사라져서 tylant는 손을 안대고 있었는데요... 초XX님의 번역기 자료 올리신데에 적힌 글을 보니 하고 싶어도 하기 어렵게 된 것 같네요. 스크립트 파일이 원래 버전별로 추가되서 번역하기에는 편했었는데 0.6 이전 파일들은 전부 없애고 장소 스크립트로 분산 통합된 것 같습니다. 사실 0.55까지 손번역했던터라 기억을 더듬어가면서 짜집기하려면 할 수 있곘지만... 번역기판까지 나온 마당에 뭐... 이제 tylant는 더 이상 번역 안해도 될 것 같네요.

 

지금 작업 중인 작품만도 두 개라... 한 작품은 이제 거의 50%에 육박하고 있습니다. 2월 말 발표를 목표로 달리고는 있는데 좀 빠듯하네요. 조만간 정보게시판에 예고 떄리도록 하곘습니다. ~ ㅅ~ 그럼 총총. 

Comments

그분도 손번역을 내심 원하던데...
작업하고 있는게 타임스탬프 말고 또 뭐가 있나요? ㅎㄷㄷ
정보 게시판이면 여기 게시판이 아니라 다른곳인가요?
4 러스트케이
아 여기 지금 이 정보게시판에 예고글 쓰겠다는 얘기입니다. ㅎㅎ

High Rise Crimb 날려먹고 나서 굴러다니다가 다시금 마음을 잡고 번역을 시작한 작업은 timestamps가 아니라 다른 작품이었습니다. 그 작품의 CG에 써있는 글자까지 한땀한땀 포샵 블러로 밀고 스탬프로 찍어가며 한글 입히고 이미지화 되어있는 챕터 타이틀의 폰트가 제각각이라 비슷한 한글폰트로 새롭게 다 작업하는 등 이미지 한글화 작업은 모두 끝냈고 딱 텍스트만 남아서 챕터 1 번역 진행하고 있었었는데요, 양이 원체 방대해서 좀 질려하고 있던 중에 어쩌다보니 유니티게임인 timestamps가 번역하기 편하게 텍스트 부분이 독립적으로 빠져있다는 것을 알게되었고 럭키마크 번역을 시도하느라 유니티게임 분해에 오랜 시간 투자했다가 실패한 것 때문에 좀 한이 있었는데 이게 왠 떡인가, 그리고 텍스트도 보니까 생각보다 적어보이네? 하고 timestamps 후딱 작업해보자! 하고 달려들었다가 알고보니 텍스트가 겁나 많아서 떡실신 중인 상황입니다. ; ㅅ;ㅋ

파일 하나하나 분량은 텍스트량이 적은 것도 있고 많은 것도 있고 한데 처음엔 앞에 넘버가 붙어있어서 넘버가 100까지 있길래 아 이정도면 금방하지 않겠나 싶어서 작업하다보니 같은 넘버에도 파일이 몇개씩 있어서 다시 세어보니 텍스트파일이 260개정도 되더라구요 ㅠㅠ 현재 100개 좀 넘게 작업된 상황입니다. 그런데 파일마다 분량이 진짜 제각각이라서 뭐 정확하게 가늠이 잘 안되네요.... 대충 50% 정도 했다고 생각하며... 2월말까지 완성을 목표로 달려보고 있습니다. 좀 빠듯해보이긴 하지만 ㅎ

대략 완성 시점을 특정할 수 있을 즈음에 여기 정보게시판에 예고한번 띄우겠습니다. 기대해주세요 ' ㅅ'/
4 러스트케이
그리고 tylant는 제 첫 번역작이라 나름 애정이 있는 작품입니다만... 지금은 일단 작업물이 많아서 힘들고 나중에 손대고 있는 작품들 모두 끝나고 나면 상황보고 다시 손댈 지 고민 좀 해볼 것 같습니다. 지금으로써는 당장 작업할 계획은 없습니다.
3 조화불
와우

기대하겠습니다
4 러스트케이
감사합니다. ^ㅅ^ 여러분의 댓글 하나하나가 힘이 됩니다. 기대해주세요~
3 늴니리야
충성충성!!
4 러스트케이
감사감사!!
2 kizar
힘을내요 슈퍼파월~~~~~~~~~~~
기대하고있습니다 러케님!!
4 러스트케이
감사합니다 ^ㅅ^/ 조만간 완성작으로 찾아뵙겠습니다.
3 kairin
다시 시작하셨군요ㅎ화이팅 하십쇼!!
4 러스트케이
넵. 힘내겠습니다. ' ㅅ'b 응원 감사합니다. ㅎㅎ
3 perorororo
실의를 딛고 다시 달리시는군요; 소식이 없으셔서 영 손을 놓으셨나 했는데..
일전에 밀피 작업하시던 시월애님 글 본 이후로 여러 생각이 들어서..
사실 번역 작업이 돈 되는 것도 아니고 자기 만족과 공유정신 아니면 하기 힘든 일인데..
하다보면 상처 받는 일이 의외로 많고 태클 거는 인간들도 많아서
아무튼 그저 감사할 따름입니다. 힘내시란 말 밖에 도움이 안되서;;;

진득하니 완결 후에 완결작 위주로 작업하셔도 나쁘진 않죠.
그나저나 헬븐 이용자분들은 mort 사용하시는 분이 없으신 듯 보여서 좀 신기하네요.
일반적인 번역기 작품은 mort로 구글번역기 돌린거랑 아무 차이가 없을텐데 말입니다.
4 러스트케이
mort 저도 시도해봤었는데 지금은 안되더라구요. 그 잘 기억안나는데 무슨 키값을 받는 게 예전에 받았던 사람들만 가능하고 지금은 안되는 것 같던데... ~ ㅅ~ 흠...

참고로 timestamps말고 작업중인 작품은 완결작입니다. 그래서 그런지 분량이 어마어마하네요... ㄷㄷ

아무튼 응원해주셔서 감사합니다. ^ㅅ^ 좋은 작품으로 보답하겠습니다.
3 perorororo
mort 사용하시려면 개발자 홈페이지 가보세요.

네이버 쪽은 하루 번역 제한 글자수가 있어서 그렇고, 구글번역 사용하시면 여전히 가능합니다.
4 러스트케이
오 그렇군요 팁 감사합니다 ^^
5 Kmbc
번역하느라 고생하셨겠네ㅠ 짧은내용도 아닌데ㄷㄷ
4 러스트케이
감사합니다. 곧 좋은 소식으로 돌아오겠습니다. ^ㅅ^/
5 Kmbc
천천히 쉬엄쉬엄하세요~~
감사합니다
10 Totonek
러스트 케이님 번역하신 거 정말 잘 플레이했습니다. 정말 고맙습니다.
1 sika0
감사합니다.
4 1985
와 대박입니다 감사해요
3 pierrot129
러스트케이님 언제나 감사합니다~
1 아나리스트
러스트케이님 덕분에 항상감사합니다.
1 홍떽이
옆동네라는곳이 어디죠??? 받아서 해보고싶은데 좀 알려주실수있나요?
tyrant 빅브라더 이후로 무척 재미있게 하던 게임이었는데 당장 번역계획이 없으시다니 무척 아쉽네요ㅠㅠ
옆동네라는곳은 어딘지도 모르겠고...
아쉽습니다만 저번의 그 데이터 날라가는 사고를 겪으신터라 그게 더 가슴아프네요....
항상 고생 많으십니다
1 빅뱅뱅이론
러스트케이님 화이팅입니다 ㅇㅅㅇ
3 홍떽이
근친 대사랑 번역 부탁드립니다~~ ㅎㅎ 그리고 옆동네 어딘지 좌표라도 알려주세요 ㄷㄷ
헬븐 내에서 옆동네 언급은 뭔가 쉬쉬하고 있어서... 근데 찾기는 쉬워요. 구글링 좀만 하시면 찾으실 수 있음
2 아엔
초성이라도...
3 레이01
저도 옆동네 위치를 알고 싶어요. 자주 옆동네.옆동네 하는데요
1 뭘봐임맠
파이팅입니다 ^^
2 아엔
어딘지 모르니 다운받으러갈수가없다..
1 acrk10
그 옆동네가 도대체...